タイ文字のお勉強 [日記]
先月、タイへ行ったゴーストライター、kontenten
どうしても、タイのお話したいって
でも、そろそろ飽き飽きな、あたし・・・エルです
タイ滞在3日目・・・カンチャナブリってところへ行ったkontenten
名画『戦場にかける橋』で有名なクワイ河の鉄橋を渡ったって
この先、列車で2時間行くとミャンマー国境だって
そして、kontentenとガイドさんは、また対岸に戻りました
・・・そこへ、やって来ました・・・
これが、今の泰緬鉄道を走る列車・・・ディーゼル車です
その後、連合国側の公園墓地も見に行きました
素敵なお墓です・・・
その後行ったのは、博物館
ここも、中は【撮影禁止】&説明は【英語】ばっかり
そして、この日のお昼もガイドさんと一緒
これが、本場の『トムヤンクン』です
ガイドさんの写真は、後日ご覧になって頂きます
そして、帰り道・・・【バンコク】って看板がありました
・・・で、今夜は、特別に『タイ文字講座』をします
あたしたちは『バンコク(Bangkok)』って言いますが・・・本当は・・・
ちょっと、紐解いてみます
タイ文字は、日本語みたいに、一文字一発音ではなく
子音と母音をたして、読みます
ちょっと、ローマ字チックです
そのタイ文字の表が・・・これ
まずは『子音』の表は・・・これ
そして『母音』の表は・・・これ
この『母音』」と『子音』を足しで読むと、こうなります
あれれ、『バンコク』とか『バンコック』とかでなく
なんと『クルンテープ』って言うようです
でも、本当の名前は『クルンテープマハーナコーン ボーウォーンラッタナコーシン マヒンタラーユッタヤーマハーディロック ポップノッパラット ラーチャターニーブリーロム ウドムラーチャニウェート マハーサターン アモーンピマーン アワターンサティット サッカタッティヤウィッサヌカムプラシット』って、言うみたい
なんだか、わからなくなってきましたので、あたしの一存で
『某所の猫たち』
の時間にしちゃいます
タイで会った猫さん・・・たった二匹
今夜も、勿体振ってみました
(某所とが、或る特定の場所ではありません。)
・・・・・(^^;
エルちゃん同様、チンプンカンプン。
でも「クルンテープ」で始まる文章がどういう意味か、興味がありますねえ。
「バンコク」の意味も。
(たとえば日本を表すJAPANは、「漆器」という意味なんですってね)
kontentenさん、訳してください♪
by yumeneko (2010-07-02 22:29)
>yumeneko さま
ありがとうございます♪
ゥキで『バンコク』を調べると出て来ます・・・(w)
是非、調べてみて下さい^^;アセアセ
さて、JAPANが漆器、CHINAが陶磁器・・・これは、俗称です・・・たぶん(><)
JAPANは、平泉に見られる黄金の国『ジパング』が語源らしいです。
いえいえ、この辺の事・・・私は(超)理科系なので、わかりませんが・・・。
都市はクルンテープ、国際空港はスワンナプーム・・・
でも、魅惑の国・・・タイランドです(^^)。
by kontenten (2010-07-02 22:52)
タイ語は日本語より難しいですにゃ~(-_-;)
私もあの・・・ジュゲムのような海砂利水魚的長文~
何て書いてあるのか翻訳して下さいませ。
気になって仕方がない(笑
あの長文すべてが国の(バンコク)名前なんですか?
by marimo (2010-07-02 23:18)
わ‥わかりませんっ(^^;
そもそも文字が区別がつかないです(;_;)
国の名前や都市の名前、その国で呼ばれている言葉と違うことありますよね。
おかげで、余計とわからなくなっちゃう。
タイの猫さん、とってもスリムそうな後姿ですね。
by ChatBleu (2010-07-02 23:32)
トムヤンクン・・・苦手なんだよな〜
by 花火師 (2010-07-03 01:15)
タイ語・・・全くわかりません!
呪文の地名が・・・あぁ・・・
でも、トムヤンクンは大好き♪
タイカレーも食べたいな^^
by すがめ (2010-07-03 07:24)
タイ語は・・・さっぱりわかりません~
タイの猫はスリムですね(;^_^A アセアセ・・・
by green_blue_sky (2010-07-03 08:08)
タイ文字講座、分かりやす~い(^o^)
でも、分からな~い(T_T)
タイの方たちは天才!と思いますが、外国の方たちから見たら、日本語も十分難解なのでしょうね。言葉を話せるってすごいことなんですね。
by チャコ&ミニ (2010-07-03 08:58)
クルンテープの本当の名があって、しかもとても長いって…
省略して読むのが分かる気がします。
by hi−ragi (2010-07-03 09:19)
バンコク→クルンテープ→クルン………シット(・。・;
タイの人すごいっ!
タイは第2外国語とかあるんでしょうか?
こんな難解な言葉を自在に操れるんじゃ
英語なんて、チョチョイノチョイじゃないかなぁ
タイのネコさん、痛々しいですね☆ダイエットの必要なし
左におられる、ミーシャちゃん:夢ねこDXにそっくりですね☆
by ゆうこ (2010-07-03 11:36)
ん、んん、んんん・・・わからんwww
子音表と母音表、何度も見て看板の文字が
クルンテープと読めるのかと、見てみましたが
私には、無理なようです・・・^^;
近所にタイ国の方が経営してる美容室があるのですが
タイ語で書かれてあって、さっぱり・・・。
人種民族国の数だけ言葉があって
世界の言語ってすごいなぁって思います。
by パトラ (2010-07-03 15:24)
こんにちは。
すごいお勉強をさせていただきました。
といっても、ちんぷんかんぷんで、訳分かりませんが。
「バンコク」も昔、私たちは「バンコック」といっていましたね。
by sig (2010-07-03 16:30)
むじゅかちいでチュ、先生~(笑)
なんか暗号みたいなのですー
頭から、火が吹きそうなのですーーー(笑)
フランス語はé、è、ç、àとかあるけど、アルファベットなので、とっつきやすいですー。タイ語の書き方がわかんなーいw
by Rae (2010-07-03 17:31)
いいなあ、タイに行かれたのですね。
会社の元同僚のお兄さんは、タイに駐在し、現地を気に入り、会社を辞めてバンコクで居酒屋を経営しています。そんな魅力のあるタイに一度行ってみたいです。
タイではあまり猫さんに会えなかったのですね。暑いから涼しい場所にいたのかな。
by Bonheur (2010-07-04 00:03)
どうして言葉ってこんなに分化してしまったのでしょうね?
猫は1言語なのに(笑)
by 猫屋福助(株) (2010-07-04 08:31)
タイの人には「バンコック」では無いのかぁ、100へぇ~押します。
地方の街のレストランって面白そう…辛さに手加減しないだろうから、怖さもありますけど…。
by TAKUMA (2010-07-04 09:45)
にゃんは 昨年60日間 タイの海の リゾートで
すごしましたが 英語がほぼ通じたため タイ語は
ぜんぜんわかりません
ただ 小さな街だと ほとんどタイ語となるために
道路標識も 読めなくなりますし 表示は まずタイ語で
そのあと ちいさく 英語に表示されていますから
kontentenさんのように ことばを勉強したあとで 暮らすと
地元の人との交流にも スムースでしょうね♪。
by にゃん (2010-07-04 13:31)
いや~、タイ語難しいですね。tと発音するのがあんなにたくさんあるんですか?区別つかないですよ。>_<;
どうしてバンコクがクルンテープなんちゃら。。。なのか、バンコクってどうして言われているのか、なずが深まるばかりです。。。
by あんず-M (2010-07-04 22:11)
(@_@;)コレは・・・絵ですよね?!
文字とは思えないって言うか(^^ゞ無理。。。
頑張りましたね(>_<)♡
偉い☆彡
by 甘党大王 (2010-07-04 22:54)
お久しぶりです。
無事にタイ旅行からお帰りで何よりと思います。おみ足はすっかり良くなられたのでしょうか?
またのんびり復活ブログですが、これからも宜しくお願い致します。
「戦場に架ける橋」 クワイ河マーチ。戦争反対ですが、戦争映画大大大好きなんですw 貴重な体験なさいましたね。
by ponnta1351 (2010-07-05 20:45)
>marimoさま
ありがとうございます♪
クルンテープなんとやら・・・
タイ語の先生も、すべては言えないようです^^;アセアセ
私も、タイ人の先生が仰る通り、日本語の方が難しいと思います(^^)
この年になっても、満足に話せませんので・・・(><)。
by kontenten (2010-07-05 21:01)
>ChatBleuさま
ありがとうございます♪
文字・・・慣れですね^^;アセアセ
この子音表を一週間眺めていると、ある程度覚えてしまいます(^^)。
そう云えば、中国の杭州もハンジャオって云うようです(w)
某所の猫さん、レストランの子なのですがね・・・。
by kontenten (2010-07-05 21:08)
>花火師さま
ありがとうございます♪
トムヤンクン、酸っぱいので女性好みらしいですね(^^)
でも、私も・・・好きです^^;アセアセ
あっ、またkontenten女性説が・・・(><)。
by kontenten (2010-07-05 21:10)
>すがめさま
ありがとうございます♪
ホント・・・トムヤンクン、美味しいですよね(^^)。
タイ語、習い始めて1年半ですが・・・全然駄目です(><)。
by kontenten (2010-07-05 21:12)
>green_blue_skyさま
ありがとうございます♪
ここの猫さん、レストランの猫さんなのに、スマートです^^;アセアセ
カナ嬢も半年住まわせましょうか(^^)
いえいえ、私が住んだ方が良いですね(爆)
by kontenten (2010-07-05 21:15)
>チャコ&ミニ さま
ありがとうございます♪
ホント、世の中に【バイリンガル】とか【トリリンガル】とか云う人がみえますが・・・
私には信じられません(><)
タイ文字も大変ですが・・・今、私は単語を覚えるのに一苦労です(^^)。
by kontenten (2010-07-05 21:18)
>hi−ragi さま
ありがとうございます♪
タイ人のタイ語の先生も、クルンテープなんとやら・・・って
全部は覚えていないようです^^;アセアセ
by kontenten (2010-07-05 21:22)
>ゆうこさま
ありがとうございます♪
タイでは、小学一年生から英語を習うそうです。
でも、タイ語の文法は、英語や日本語より簡単なようです^^;アセアセ
いえいえ【・・・よう】と記したのは、私には十分難しいからです(^^)。
by kontenten (2010-07-05 21:28)
>パトラ さま
ありがとうございます♪
子音表と母音表は、並べて見ないとわかりにくいです^^;アセアセ
慣れると、そのまま読めるようですが、私にも・・・無理です(><)
今度・・・その美容室の文字を撮ってきて下さい。
私が紐解いてみます(^^)。
by kontenten (2010-07-05 21:35)
>sigさま
ありがとうございます♪
ホント、私も1年半習っていますが・・・まだまだです(><)
私も『バンコック』って言っていました(^^)。
by kontenten (2010-07-05 21:39)
>Raeさま
しぇんしぇ~・・・あたしもダメみたいですニャ(><)
by エル
ありがとうございます♪
今考えると、アルファベットって楽ですよね^^;アセアセ
辞書を引く時に、このタイ文字なので大変です(^^)。
by kontenten (2010-07-05 21:42)
>Bonheurさま
ありがとうございます♪
タイ、良かったですよ(^^)
会社を辞めて、タイへ渡られた方の気持ちがよくわかります(^^)
私も・・・タイに・・・帰りたい・・・です^^;アセアセ
by kontenten (2010-07-05 21:45)
>猫屋福助(株)さま
ありがとうございます♪
大昔・・・バベルの塔を建てたからですかね・・・^^;アセアセ
by kontenten (2010-07-05 21:48)
>TAKUMAさま
ありがとうございます♪
そう云えば・・・その・・・『ヘーヘーヘー』って番組でも
取り上げていたと思います(^^)。
by kontenten (2010-07-05 21:49)
>にゃん さま
ありがとうございます♪
いえいえ、私のタイ語は・・・全然^^;アセアセ
少し日本語の出来るマッサージのおばちゃんと、ちょっとタイ語は話せる私
すっごく楽しい会話になりました(^^)。
by kontenten (2010-07-05 21:54)
>あんず-Mさま
ありがとうございます♪
タイ語の最後の子音は読まない事が多いです。
クルンテープの【プ】も、殆ど【P】は発音しないようです^^;アセアセ
バンコクは、クルンテープなんとやら・・・の一部らしいです(^^)。
by kontenten (2010-07-05 21:57)
>甘党大王さま
ありがとうございます♪
いえいえ、文字です・・・でも、たぶん『象形文字』ですので、
絵と同じかも知れませんね(^^)。
by kontenten (2010-07-05 21:58)
>ponnta1351さま
ありがとうございます♪
お加減は、如何ですか?
私の方は、リハビリをサボり・・・歩けるのは歩けますが・・・
階段を巧く下りる事が出来ません^^;アセアセ
クワイ河の鉄橋・・・歩いて渡りました。
お互いに治りましたら・・・快気祝いをしましょう(^^)。
by kontenten (2010-07-05 22:01)
コップンカーしかわかりません。ご丁寧な講義でしたが
ちんぷんかんぷんですね。
by OMOOMO (2010-07-05 23:32)
ウィッキーさんで調べてみました(^^)
なるほどね。
いろいろ修飾語がくっついた、「天使の都」なのね。
「美貌の都」はHIROMI・GOの歌でしたね。
by yumeneko (2010-07-05 23:57)
うぅ...何が何だか...?(゚_。)?(。_゚)?
ジュゲムな世界だわ~(笑)
本場のトムヤムクン、いかがでしたー!?やっぱり酸っぱ辛い感じですか?
日本語も難しいと思いますが、日本人が外国語の習得が不得手なのは
日本語は音素が少ない言語だから、だそうです。
日本語にない音が聞き取れないからだ、と聞きました^^
確かに、日本語って同じ発音で意味が違う言葉がいくつもありますもんねー。
タイ語なんて、文字すら書けない気がします(;´▽`A
by カトリーヌ (2010-07-06 12:06)
トムヤンクン、意外と白っぽいのですね。
タイのニャンコは、どの子も少しおすましです。
by よいこ (2010-07-06 21:29)
>OMOOMOさま
ありがとうございます♪
それだけご存知なら、タイ訪問も大丈夫です(^^)v
ただ、文字は・・・子音文字と母音文字の暗記しかありません^^;Aアセアセ
by kontenten (2010-07-07 14:01)
>yumeneko さま
調べて頂いたのですね・・・(^^)v
タイ人の先生もすべて言えないくらい・・・長い、立て前みたいな名前です(w)
郷ひろみ・・・すみません・・・存じ上げません(><)。
by kontenten (2010-07-07 14:07)
>カトリーヌさま
ありがとうございます♪
ガイドさんもタイ人の割に辛いのが苦手でしたので、日本人の割に
ピリ辛好きな私には、丁度良い辛さでした(^^)。
トムヤンクンも、程々で爽快な酸っぱさで美味しかったです。
もう少しタイ語を極めて、また・・・行ってみたいです。
by kontenten (2010-07-07 14:07)
>よいこさま
ありがとうございます♪
ここのトムヤンクンは、辛さも酸っぱさも程々・・・すごく美味しかったです。
どちらかと申せば、香草(パクチー)が多目なのが良かったと思います(^^)。
by kontenten (2010-07-07 14:09)