SSブログ

タイ文字のお勉強 [日記]

先月、タイへ行ったゴーストライター、kontenten
どうしても、タイのお話したいって[ふらふら]

so-net61781.jpg

でも、そろそろ飽き飽きな、あたし・・・エルです[むかっ(怒り)]

タイ滞在3日目・・・カンチャナブリってところへ行ったkontenten
名画『戦場にかける橋』で有名なクワイ河の鉄橋を渡ったって[ひらめき]

so-net61782.jpg

この先、列車で2時間行くとミャンマー国境だって[がく~(落胆した顔)]
そして、kontentenとガイドさんは、また対岸に戻りました
・・・そこへ、やって来ました・・・[電車]

so-net61785.jpg

これが、今の泰緬鉄道を走る列車・・・ディーゼル車です[電車]

その後、連合国側の公園墓地も見に行きました[位置情報]

so-net61786.jpg

素敵なお墓です・・・[モバQ]

その後行ったのは、博物館[いい気分(温泉)]

so-net61787.jpg

ここも、中は【撮影禁止】&説明は【英語】ばっかり[ふらふら]

そして、この日のお昼もガイドさんと一緒[揺れるハート]

so-net61790.jpg

これが、本場の『トムヤンクン』です[レストラン]

ガイドさんの写真は、後日ご覧になって頂きます[カメラ]

そして、帰り道・・・【バンコク】って看板がありました[モータースポーツ]

so-net61788.jpg

・・・で、今夜は、特別に『タイ文字講座』をします[わーい(嬉しい顔)]

あたしたちは『バンコク(Bangkok)』って言いますが・・・本当は・・・

ちょっと、紐解いてみます[パスワード]

タイ文字は、日本語みたいに、一文字一発音ではなく
子音と母音をたして、読みます[キスマーク]
ちょっと、ローマ字チックです[メモ]

そのタイ文字の表が・・・これ[サーチ(調べる)]

so-net61783.jpg

まずは『子音』の表は・・・これ[ペン]

so-net61784.jpg

そして『母音』の表は・・・これ[目]

この『母音』」と『子音』を足しで読むと、こうなります[手(チョキ)]

so-net61789.jpg

あれれ、『バンコク』とか『バンコック』とかでなく
なんと『クルンテープ』って言うようです[NEW]

でも、本当の名前は『クルンテープマハーナコーン ボーウォーンラッタナコーシン マヒンタラーユッタヤーマハーディロック ポップノッパラット ラーチャターニーブリーロム ウドムラーチャニウェート マハーサターン アモーンピマーン アワターンサティット サッカタッティヤウィッサヌカムプラシット』って、言うみたい[がく~(落胆した顔)]

なんだか、わからなくなってきましたので、あたしの一存で

『某所の猫たち』

の時間にしちゃいます[爆弾]

bousyo0073.jpg

タイで会った猫さん・・・たった二匹[もうやだ~(悲しい顔)]
今夜も、勿体振ってみました[爆弾]

(某所とが、或る特定の場所ではありません。)


nice!(62)  コメント(46) 
共通テーマ:blog

nice! 62

コメント 46

yumeneko

・・・・・(^^;
エルちゃん同様、チンプンカンプン。
でも「クルンテープ」で始まる文章がどういう意味か、興味がありますねえ。
「バンコク」の意味も。
(たとえば日本を表すJAPANは、「漆器」という意味なんですってね)
kontentenさん、訳してください♪

by yumeneko (2010-07-02 22:29) 

kontenten

>yumeneko さま

 ありがとうございます♪
ゥキで『バンコク』を調べると出て来ます・・・(w)
是非、調べてみて下さい^^;アセアセ
 さて、JAPANが漆器、CHINAが陶磁器・・・これは、俗称です・・・たぶん(><)
JAPANは、平泉に見られる黄金の国『ジパング』が語源らしいです。
いえいえ、この辺の事・・・私は(超)理科系なので、わかりませんが・・・。
 都市はクルンテープ、国際空港はスワンナプーム・・・
でも、魅惑の国・・・タイランドです(^^)。
by kontenten (2010-07-02 22:52) 

marimo

タイ語は日本語より難しいですにゃ~(-_-;)
私もあの・・・ジュゲムのような海砂利水魚的長文~
何て書いてあるのか翻訳して下さいませ。
気になって仕方がない(笑
あの長文すべてが国の(バンコク)名前なんですか?
by marimo (2010-07-02 23:18) 

ChatBleu

わ‥わかりませんっ(^^;
そもそも文字が区別がつかないです(;_;)
国の名前や都市の名前、その国で呼ばれている言葉と違うことありますよね。
おかげで、余計とわからなくなっちゃう。
タイの猫さん、とってもスリムそうな後姿ですね。
by ChatBleu (2010-07-02 23:32) 

花火師

トムヤンクン・・・苦手なんだよな〜
by 花火師 (2010-07-03 01:15) 

すがめ

タイ語・・・全くわかりません!
呪文の地名が・・・あぁ・・・
でも、トムヤンクンは大好き♪
タイカレーも食べたいな^^
by すがめ (2010-07-03 07:24) 

green_blue_sky

タイ語は・・・さっぱりわかりません~
タイの猫はスリムですね(;^_^A アセアセ・・・
by green_blue_sky (2010-07-03 08:08) 

チャコ&ミニ

タイ文字講座、分かりやす~い(^o^)
でも、分からな~い(T_T)

タイの方たちは天才!と思いますが、外国の方たちから見たら、日本語も十分難解なのでしょうね。言葉を話せるってすごいことなんですね。
by チャコ&ミニ (2010-07-03 08:58) 

hi−ragi

クルンテープの本当の名があって、しかもとても長いって…
省略して読むのが分かる気がします。
by hi−ragi (2010-07-03 09:19) 

ゆうこ

バンコク→クルンテープ→クルン………シット(・。・;
タイの人すごいっ!
タイは第2外国語とかあるんでしょうか?
こんな難解な言葉を自在に操れるんじゃ
英語なんて、チョチョイノチョイじゃないかなぁ

タイのネコさん、痛々しいですね☆ダイエットの必要なし
左におられる、ミーシャちゃん:夢ねこDXにそっくりですね☆
by ゆうこ (2010-07-03 11:36) 

パトラ

ん、んん、んんん・・・わからんwww
子音表と母音表、何度も見て看板の文字が
クルンテープと読めるのかと、見てみましたが
私には、無理なようです・・・^^;
近所にタイ国の方が経営してる美容室があるのですが
タイ語で書かれてあって、さっぱり・・・。
人種民族国の数だけ言葉があって
世界の言語ってすごいなぁって思います。
by パトラ (2010-07-03 15:24) 

sig

こんにちは。
すごいお勉強をさせていただきました。
といっても、ちんぷんかんぷんで、訳分かりませんが。
「バンコク」も昔、私たちは「バンコック」といっていましたね。
by sig (2010-07-03 16:30) 

Rae

むじゅかちいでチュ、先生~(笑)
なんか暗号みたいなのですー
頭から、火が吹きそうなのですーーー(笑)
フランス語はé、è、ç、àとかあるけど、アルファベットなので、とっつきやすいですー。タイ語の書き方がわかんなーいw
by Rae (2010-07-03 17:31) 

Bonheur

いいなあ、タイに行かれたのですね。
会社の元同僚のお兄さんは、タイに駐在し、現地を気に入り、会社を辞めてバンコクで居酒屋を経営しています。そんな魅力のあるタイに一度行ってみたいです。
タイではあまり猫さんに会えなかったのですね。暑いから涼しい場所にいたのかな。
by Bonheur (2010-07-04 00:03) 

猫屋福助(株)

どうして言葉ってこんなに分化してしまったのでしょうね?
猫は1言語なのに(笑)
by 猫屋福助(株) (2010-07-04 08:31) 

TAKUMA

タイの人には「バンコック」では無いのかぁ、100へぇ~押します。

地方の街のレストランって面白そう…辛さに手加減しないだろうから、怖さもありますけど…。
by TAKUMA (2010-07-04 09:45) 

にゃん

にゃんは 昨年60日間 タイの海の リゾートで
 すごしましたが 英語がほぼ通じたため タイ語は
  ぜんぜんわかりません
   ただ 小さな街だと ほとんどタイ語となるために
    道路標識も 読めなくなりますし 表示は まずタイ語で
     そのあと ちいさく 英語に表示されていますから
      kontentenさんのように ことばを勉強したあとで 暮らすと
       地元の人との交流にも スムースでしょうね♪。
by にゃん (2010-07-04 13:31) 

あんず-M

いや~、タイ語難しいですね。tと発音するのがあんなにたくさんあるんですか?区別つかないですよ。>_<;
どうしてバンコクがクルンテープなんちゃら。。。なのか、バンコクってどうして言われているのか、なずが深まるばかりです。。。
by あんず-M (2010-07-04 22:11) 

甘党大王

(@_@;)コレは・・・絵ですよね?!
文字とは思えないって言うか(^^ゞ無理。。。
頑張りましたね(>_<)♡
偉い☆彡
by 甘党大王 (2010-07-04 22:54) 

ponnta1351

お久しぶりです。
無事にタイ旅行からお帰りで何よりと思います。おみ足はすっかり良くなられたのでしょうか?
またのんびり復活ブログですが、これからも宜しくお願い致します。
「戦場に架ける橋」 クワイ河マーチ。戦争反対ですが、戦争映画大大大好きなんですw 貴重な体験なさいましたね。
by ponnta1351 (2010-07-05 20:45) 

kontenten

>marimoさま

 ありがとうございます♪
クルンテープなんとやら・・・
タイ語の先生も、すべては言えないようです^^;アセアセ
 私も、タイ人の先生が仰る通り、日本語の方が難しいと思います(^^)
この年になっても、満足に話せませんので・・・(><)。
by kontenten (2010-07-05 21:01) 

kontenten

>ChatBleuさま

 ありがとうございます♪
文字・・・慣れですね^^;アセアセ
この子音表を一週間眺めていると、ある程度覚えてしまいます(^^)。
 そう云えば、中国の杭州もハンジャオって云うようです(w)
某所の猫さん、レストランの子なのですがね・・・。
by kontenten (2010-07-05 21:08) 

kontenten

>花火師さま

 ありがとうございます♪
トムヤンクン、酸っぱいので女性好みらしいですね(^^)
でも、私も・・・好きです^^;アセアセ
あっ、またkontenten女性説が・・・(><)。
by kontenten (2010-07-05 21:10) 

kontenten

>すがめさま

 ありがとうございます♪
ホント・・・トムヤンクン、美味しいですよね(^^)。
タイ語、習い始めて1年半ですが・・・全然駄目です(><)。
by kontenten (2010-07-05 21:12) 

kontenten

>green_blue_skyさま

 ありがとうございます♪
ここの猫さん、レストランの猫さんなのに、スマートです^^;アセアセ
カナ嬢も半年住まわせましょうか(^^)
いえいえ、私が住んだ方が良いですね(爆)
by kontenten (2010-07-05 21:15) 

kontenten

>チャコ&ミニ さま

 ありがとうございます♪
ホント、世の中に【バイリンガル】とか【トリリンガル】とか云う人がみえますが・・・
私には信じられません(><)
 タイ文字も大変ですが・・・今、私は単語を覚えるのに一苦労です(^^)。
by kontenten (2010-07-05 21:18) 

kontenten

>hi−ragi さま

 ありがとうございます♪
タイ人のタイ語の先生も、クルンテープなんとやら・・・って
全部は覚えていないようです^^;アセアセ
by kontenten (2010-07-05 21:22) 

kontenten

>ゆうこさま

 ありがとうございます♪
タイでは、小学一年生から英語を習うそうです。
 でも、タイ語の文法は、英語や日本語より簡単なようです^^;アセアセ
いえいえ【・・・よう】と記したのは、私には十分難しいからです(^^)。
by kontenten (2010-07-05 21:28) 

kontenten

>パトラ さま

 ありがとうございます♪
子音表と母音表は、並べて見ないとわかりにくいです^^;アセアセ
 慣れると、そのまま読めるようですが、私にも・・・無理です(><)
今度・・・その美容室の文字を撮ってきて下さい。
私が紐解いてみます(^^)。
by kontenten (2010-07-05 21:35) 

kontenten

>sigさま

 ありがとうございます♪
ホント、私も1年半習っていますが・・・まだまだです(><)
 私も『バンコック』って言っていました(^^)。
by kontenten (2010-07-05 21:39) 

kontenten

>Raeさま

 しぇんしぇ~・・・あたしもダメみたいですニャ(><)
by エル

 ありがとうございます♪
今考えると、アルファベットって楽ですよね^^;アセアセ
辞書を引く時に、このタイ文字なので大変です(^^)。
by kontenten (2010-07-05 21:42) 

kontenten

>Bonheurさま

 ありがとうございます♪
タイ、良かったですよ(^^)
会社を辞めて、タイへ渡られた方の気持ちがよくわかります(^^)
私も・・・タイに・・・帰りたい・・・です^^;アセアセ
by kontenten (2010-07-05 21:45) 

kontenten

>猫屋福助(株)さま

 ありがとうございます♪
大昔・・・バベルの塔を建てたからですかね・・・^^;アセアセ
by kontenten (2010-07-05 21:48) 

kontenten

>TAKUMAさま

 ありがとうございます♪
そう云えば・・・その・・・『ヘーヘーヘー』って番組でも
取り上げていたと思います(^^)。
by kontenten (2010-07-05 21:49) 

kontenten

>にゃん さま

 ありがとうございます♪
いえいえ、私のタイ語は・・・全然^^;アセアセ
少し日本語の出来るマッサージのおばちゃんと、ちょっとタイ語は話せる私
すっごく楽しい会話になりました(^^)。
by kontenten (2010-07-05 21:54) 

kontenten

>あんず-Mさま

 ありがとうございます♪
タイ語の最後の子音は読まない事が多いです。
クルンテープの【プ】も、殆ど【P】は発音しないようです^^;アセアセ
 バンコクは、クルンテープなんとやら・・・の一部らしいです(^^)。
by kontenten (2010-07-05 21:57) 

kontenten

>甘党大王さま

 ありがとうございます♪
いえいえ、文字です・・・でも、たぶん『象形文字』ですので、
絵と同じかも知れませんね(^^)。
by kontenten (2010-07-05 21:58) 

kontenten

>ponnta1351さま

 ありがとうございます♪
お加減は、如何ですか?
私の方は、リハビリをサボり・・・歩けるのは歩けますが・・・
階段を巧く下りる事が出来ません^^;アセアセ
 クワイ河の鉄橋・・・歩いて渡りました。
お互いに治りましたら・・・快気祝いをしましょう(^^)。
by kontenten (2010-07-05 22:01) 

OMOOMO

コップンカーしかわかりません。ご丁寧な講義でしたが
ちんぷんかんぷんですね。
by OMOOMO (2010-07-05 23:32) 

yumeneko

ウィッキーさんで調べてみました(^^)
なるほどね。
いろいろ修飾語がくっついた、「天使の都」なのね。
「美貌の都」はHIROMI・GOの歌でしたね。

by yumeneko (2010-07-05 23:57) 

カトリーヌ

うぅ...何が何だか...?(゚_。)?(。_゚)?
ジュゲムな世界だわ~(笑)
本場のトムヤムクン、いかがでしたー!?やっぱり酸っぱ辛い感じですか?
日本語も難しいと思いますが、日本人が外国語の習得が不得手なのは
日本語は音素が少ない言語だから、だそうです。
日本語にない音が聞き取れないからだ、と聞きました^^
確かに、日本語って同じ発音で意味が違う言葉がいくつもありますもんねー。
タイ語なんて、文字すら書けない気がします(;´▽`A
by カトリーヌ (2010-07-06 12:06) 

よいこ

トムヤンクン、意外と白っぽいのですね。
タイのニャンコは、どの子も少しおすましです。
by よいこ (2010-07-06 21:29) 

kontenten

>OMOOMOさま

 ありがとうございます♪
それだけご存知なら、タイ訪問も大丈夫です(^^)v
 ただ、文字は・・・子音文字と母音文字の暗記しかありません^^;Aアセアセ
by kontenten (2010-07-07 14:01) 

kontenten

>yumeneko さま

 調べて頂いたのですね・・・(^^)v
タイ人の先生もすべて言えないくらい・・・長い、立て前みたいな名前です(w)
郷ひろみ・・・すみません・・・存じ上げません(><)。
by kontenten (2010-07-07 14:07) 

kontenten

>カトリーヌさま

 ありがとうございます♪
ガイドさんもタイ人の割に辛いのが苦手でしたので、日本人の割に
ピリ辛好きな私には、丁度良い辛さでした(^^)。
 トムヤンクンも、程々で爽快な酸っぱさで美味しかったです。
もう少しタイ語を極めて、また・・・行ってみたいです。
by kontenten (2010-07-07 14:07) 

kontenten

>よいこさま

 ありがとうございます♪
ここのトムヤンクンは、辛さも酸っぱさも程々・・・すごく美味しかったです。
どちらかと申せば、香草(パクチー)が多目なのが良かったと思います(^^)。
by kontenten (2010-07-07 14:09) 

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

Facebook コメント